domingo, 14 de junio de 2009

TRADUCSION HOYGAN

Hola!, hoy voy a hablar de una parte de la red, concretamente los internautas. Hay muchas clases de estos, frikis, muy frikis, desesperados, hackers, salidos, frikis... y HOYGAN.
que es un HOYGAN (sí sí, en mayusculas), bueno pues según la frikipedia es
"DIZESE DE UNA ESTRAÑAS CRIATURAS CUYA HARMA MAS MORTAL ES EL HIDIOMA DEL MISMO NOMBRE CON CASI TODAS LA LETRAS MAYUSCULAS QUE SON MAS VONITAS Y UNA ECTRAÑA HORTOGRAFIA" (www.Frikipedia.es)
En efecto, es esa gente que se pasa por la zona reproductica gonádica inferior a la RAE y a todo lo que sea escribir bien. Y si parece mentira que puedan tener tantas faltas, invito al lector a que eche un vistazo a foros de internet, y se cultive.
Por lo tanto, mi contribución de hoy es un traductor "HESPANYOL-HOYGAN"
Muy util para traducir a los grandes:
"EN UN LUGAR DE LA MANCHA DE KUIO NONBRE NO KIERO HAKORDARME NO A MUCHO TIENPO KE BIBIA UN HIDALGO DE LOS DE LANSA EN HASTIYERO HADARGA HANTIGUA RROSIN FLAKO Y GALGO KORREDOR"
Y aquí la página de la frikipedia con todo su contenido, para que os hecheis unas risas
Un saludo!

domingo, 7 de junio de 2009

Examenes

Debido a que esta semana tengo muchos, exámenes, la entrada de hoy queda suspendida (joer parezco un politico). Por la presente os pido que os personeis aqui el prox fin de semana para la entrada que se creara tal periodo de tiempo.
vamos que el proximo finde, vuelvo a escribir
adios y perdonen las molestias xD